Garazi Ugalde, 2020ko Zaitegi sariaren irabazlea

Literaturako Nobel Saria euskaratzeko Jokin Zaitegi saria martxan da

Parte hartu nahi duenak Abdulrazak Gurnah idazle tanzaniarraren Paradise eleberria euskaratu beharko du.

Beste urtez batez, Jokin Zaitegi Sariketa deitu dute Arrasate Euskaldun Dezagun Elkarteak eta Elkar argitaletxeak Arrasateko idazlea gogoratzeko asmoz, eta hark literatura unibertsala euskaratzen egindako ahaleginari jarraitzeko. Itzulpengintza arloko sariketa hau Literaturako Nobel Saria irabazi duten autoreen lanak euskaratzea du xede.

Suediako Akademiak Abdulrazak Gurnah nobelista tanzaniarrari eman dio Nobel Saria aurten, eta Jokin Zaitegi Sariketa honen helburua idazle horren Paradise eleberria itzularaztea da.

Antolatzaileek azaldu dutenez, liburu hori itzultzeko gogoa eta gaitasuna dituen edonork har dezake parte lehiaketan. Horretarako, antolakuntzak proposatutako lagina euskaratu beharko dute parte hartu nahi dutenek, eta egindako lana AED Elkartera bidali: aed@aedelkartea.eus helbidera.

Abenduaren 31ra arteko epea egongo da itzulpenak bidaltzeko. Ondoren, epaimahaiak itzulpen egokiena aukeratuko du. Antolatzaileek iragarri dutenez, Joannes Jauregik, Ana Isabel Moralesek eta Garazi Ugaldek osatutako epaimahaiak jasotako itzulpenak aztertu eta haietako bat izendatuko du irabazle 2022ko urtarrila amaitu baino lehen.

Irabazleak 6.500 euroko saria irabaziko du Paradise itzultzeko; diruaren erdia jakinarazpena egitean jasoko du, eta beste erdia lan amaitua entregatu ostean. Lan amaitua 2022ko irailaren 31 baino lehen entregatu beharko du Elkar argitaletxean.

Elkar etxeak argitaratuko du Abdulrazak Gurnah-en lana euskaraz, eta 2022ko Durangoko Azoka izango da hori egiteko epemuga.

Harremanetarako: 943310267 eta 943771228 telefono zenbakietara deituta edo aed@aedelkartea.eus eta liburuak@elkar.eus helbidetara idatzi beharko dute parte hartu nahi dutenek.

Zabaldu: