[BIDEOA] ‘Itzuliz usu begiak’ saiakera liburua ondu du Anjel Lertxundik
Euskal Literaturan itzulpengintza gutxietsita dagoela uste du Anjel Lertxundik (Orio, 1948). Kezka horretatik abiatuta ondu
Euskal Literaturan itzulpengintza gutxietsita dagoela uste du Anjel Lertxundik (Orio, 1948). Kezka horretatik abiatuta ondu
Idazleak distopia bat eraiki du liburuan; migrazioa kontrolatzeko, Europar Batasunak Afrika iparraldea inbadituko du. Iazko
Azaroaren 11n, kaleratu berri duen Etxeak eta hilobiak eleberria aurkeztuko du Donostian eta aurreko asteburuan
Miren Artetxe eta Ane Labaka bertsolari eta ikertzaileek koordinatu dute argitalpena eta bertsolaritzaren eta feminismoaren
Ilustratzaileak eta idazleak aurtengo Etxepareren haurrentzako albumak sortzeko saria irabazi dute Etxe honetan lanarekin. Aintzane
Katixa Agirreren Atertu arte itxaron eleberriaren daniarrerako itzulpena, Bernardo Atxagaren Soinujolearen Semea eleberriaren albanierarako itzulpena, eta Eider Rodriguezen Bihotz Handiegia ipuin
Gasteizkoaren lehen nobela honetan, kartzelako pasadizoak eta gorabeherak Uxue herriko egunerokoarekin nahastuko zaizkigu, 80ko eta
Kaier berri hauekin 32. zenbakira iritsi da bilduma. Munduko Poesia Kaierak bildumaren baitan, Susa argitaletxeak
Bernardo Atxagak agur esango dio eleberrigintzari gaur aurkeztu duen Etxeak eta Hilobiak (Pamiela) izeneko liburuarekin.